Медиа для экспертов
по опыту сотрудников
En

Авторы:

  • Евгения Крутова
  • Маргарита Фомина

Внутренние коммуникации в Узбекистане: как говорить на одном языке, когда языков два

Крутова.jpg
Евгения Крутова,
Начальник Центра внутренних коммуникаций, Газпромбанк

Сегодня в выпуске — авторский текст Маргариты Фоминой, Руководителя группы по внутренним коммуникациям в крупнейшей цифровой экосистеме Узбекистана.

Рита написала на почту journal@rivelty.ru с идеей рассказать о роли внутрикома в мультикультурной компании. Все, кто следят за рынком труда, понимают, что это не просто тренд, это мегатренд: квоты на иностранных сотрудников в 2026 году выросли в российских компаниях из самых разных отраслей — от АПК до промышленности.

Создать единую коммуникационную среду для людей, говорящих на разных языках — задача со звёздочкой. Какие каналы и форматы использовать? Что нужно учесть? Слово — Рите!

imgonline-com-ua-convertYnN7miRiMxkw.jpg
Маргарита Фомина,
Руководитель группы по внутренним коммуникациям

Полтора года назад я переехала из серого Санкт-Петербурга в солнечный Ташкент, чтобы возглавить группу внутренних коммуникаций в компании, где работает 11 000 сотрудников. До этого я работала в крупных российских бигтехах и накопила опыт во внутренних коммуникациях. Честно говоря, это была авантюра: я никогда раньше не была в Узбекистане и знала о стране в основном по стереотипам.

Сейчас я отвечаю за то, чтобы сотрудники из разных юнитов знали друг друга и понимали, что происходит в других продуктах компании. Коммуникациями у нас занимается много коллег — в разных юнитах есть свои специалисты и команды. Моя роль на уровне холдинга: объединять эти процессы и следить, чтобы мы не расползались в разные стороны, а говорили на одном языке и работали синхронно. В моей команде три человека.

Как мы звучим на двух языках одновременно

Когда в компании 11 000 сотрудников, аудитория неизбежно оказывается очень разной. Коллеги из бэк-офиса и ИТ в основном общаются по-русски — на нём же у нас основные документы и интерфейсы внутренних сервисов. Большая часть сотрудников — носители узбекского языка, между собой они говорят на нём. Есть коллеги, которые говорят сразу на двух, они работают в пунктах выдачи заказов, в колл-центре или на складе — поэтому большинство наших коммуникации на двух языках.

Например, мы недавно проводили турнир по футболу среди сотрудников. Все анонсы, регистрация, регламенты и печатные материалы были на двух языках, потому что аудитория очень разная. Мы даже сделали обязательным требованием к судьям владение двумя языками (или как минимум готовность помогать друг другу с переводом на поле).

Мелочь, но именно из таких мелочей и складывается ощущение, что компания говорит с тобой на твоём языке в буквальном смысле.

imgonline-com-ua-convertWq7M1GbxtgqQ.jpg

Из-за разнообразия аудитории у нас много каналов коммуникаций:

  • Внутренние чаты — самый быстрый способ дотянуться до разных аудиторий, от офиса до склада
  • Корпоративный портал — наша собственная разработка, единая точка входа для новостей, документов и сервисов
  • Почта — все в один голос говорили мне, что почту никто не читает. Аналитика показывает обратное, я предпочитаю доверять цифрам, а не расхожему мнению.
  • Телевизоры в офисах — работает на охват тех, кто не открывает мессенджеры и почту в течение дня
  • Тейбл-тенты — простой, но рабочий формат для точечных и коротких сообщений в местах, где люди физически проводят время: в переговорных, у кофе-поинтов, в столовой
  • Бумажная газета — коллеги в одном из офисов делают бумажную газету. Идея так зашла, что её берут домой как что-то материальное, что хочется сохранить, а не просто пролистать и забыть.

Мы все выросли в разных культурах, и это повод уважать друг друга

В Узбекистане много национальных праздников, при этом наши сотрудники работают удалённо по всему миру. Выходные и праздничные дни у нас по Трудовому кодексу и производственному календарю Узбекистана. Поэтому мы готовим подробные коммуникации – какой будет праздник, как его принято отмечать, что уместно, а что нет.

Например, рассказываем про праздник Навруз. Это древний праздник весны, который отмечают во многих странах Центральной Азии в день весеннего равноденствия. В этот день принято всё ярко украшать, есть сумаляк (это традиционное блюдо из пророщенной пшеницы. Густая, сладковатая и питательная каша, которая томится на медленном огне всю ночь в казане) и расставлять ростки пшеницы. Согласитесь, странно в один день прийти в офис и без предупреждения обнаружить себя на каком-то празднике, смысла которого ты даже не понимаешь.

imgonline-com-ua-convert7FxuwbEjsBVk.jpg

Во время Рамазана мы просим не есть в кабинетах при коллегах, которые постятся. Это не формальность, а важное социальное правило: все мы выросли в разных культурах, и то, что для одного человека привычно, для другого может быть проявлением неуважения. Я считаю, что задача внутренних коммуникаций по-человечески объяснить контекст.

imgonline-com-ua-convert7WHr3X8oDJ4O.jpg

Не всегда нужно дорогое мероприятие. Иногда просто нужны свои люди рядом

У нас в компании 10 внутренних комьюнити, которые объединяют сотрудников по интересам: бег, футбол, настольные игры, волейбол и так далее. Но моё любимое — походы по горам.

Мы нашли потрясающего гида, который каждые выходные собирает группу, и они проводят целый день в горах. Горы под Ташкентом, кстати, невероятные. Обычно это однодневные маршруты, но недавно впервые ездили с ночёвкой и жили в палатках.

Это самое живое из наших комьюнити, потому что оно закрывает сразу несколько задач одновременно. Для тех, кто недавно переехал, это способ адаптироваться в новой стране — увидеть её не из окна офиса, а вживую. Для кого-то — это про новые знакомства и дружбу за пределами рабочих чатов. Коллеги часто берут с собой жён, мужей и детей, так что это ещё и время с семьёй.

Для меня это хороший пример того, что самое ценное часто в простых вещах. В пятницу ты можешь сидеть на созвонах и быть большим руководителем, принимать решения, отвечать за цифры. А в субботу — проснуться в 5 утра, пройти 20 километров по жаре, выпить сомнительный кофе из термоса на привале и именно в этот момент почувствовать себя по-настоящему счастливым.

Забота о сотрудниках — это не про красивый слайд или дружелюбный текст рассылки, а про то, чтобы напомнить, что вне работы мы все просто люди.

imgonline-com-ua-convertwFZ8zF9M67MW.jpg

Каким я вижу рынок внутренних коммуникаций в Узбекистане

Пока непросто. Креатива и готовых решений на рынке немного, особенно ощущается дефицит нормального рынка мерча — сложно найти поставщика, который сделает тираж в срок и без сюрпризов. С партнёрами вообще часто непросто: многие привыкли работать «по-серому» и просят наличные, не особо считаясь с документами. Каждый раз приходится терпеливо объяснять, что так мы работать не можем.

Из плюсов — очень сильная и живая локальная культура: язык, музыка, кухня. Это большой ресурс для коммуникаций, если работать с ним аккуратно и современно, не скатываясь в клюкву («водка, медведи, балалайка», только в местной версии). Ещё радует, что здесь образовывается своё локальное сообщество руководителей по внутренним коммуникациям. Мы знаем друг друга и начинаем делиться опытом, это помогает развивать рынок не в одиночку.

imgonline-com-ua-convertzjPew2FizhlV.jpg

Три совета компаниям, где работают представители разных стран

1. Обязательно имейте в команде внутренних коммуникаций людей из разных культур
Как бы хорошо вы ни разбирались в теме, самостоятельно понять все нюансы, контекст и юмор другой культуры невозможно. Нужен человек, который в этом буквально вырос. Только он услышит то, что вы можете не заметить. И обязательно доверяйте своей команде, потому что, например, они будут иногда вести переговоры на другом языке, а вы ни слова не поймете. Если вы не можете 100% доверять команде, вы не сможете работать в принципе.

2. Закладывайте больше времени на подготовку коммуникаций
Теперь недостаточно просто подготовить и согласовать анонс, его нужно перевести на другой язык, а ещё и адаптировать дизайн под два языка. Закладывайте в два раза больше времени и ресурсов, чем привыкли.

3. Будьте открыты к миру
Это даже не совет про работу, а про жизнь в целом. Пробуйте местную еду, изучайте традиции, не лезьте со своими советами как правильно жить. Ищите точки понимания и то общее, что объединяет — это в итоге и есть основа хороших коммуникаций.

Рахмат!


Правила использования материалов статьи

Любое использование изображений и данных из настоящей статьи возможно только со ссылкой на источник — «Ривелти» — и ссылкой на эту статью — https://abazhur.rivelty.ru/internal-communications-uzbekistan/. Не допускается изменение данных и корректировка изображений. Подробнее о правилах использования.


Вам также может быть интересно


#внутренние коммуникации #цифровой опыт сотрудника #бренд работодателя #анализ ЦА
Статьи на тему
300 до 30: ценят стабильность, устали от потока информации, любят спорт
300 до 30: ценят стабильность, устали от потока информации, любят спорт
Инсайты из глубинных интервью Ривелти с 300 представителями поколения Z из производства, ритейла, ИТ и банковской сферы
Цифровой этикет как часть культуры: правила деловой переписки
Цифровой этикет как часть культуры: правила деловой переписки
Cвод правил, которые делают цифровое общение вежливым, эффективным и человечным
Russian Employee Experience Awards 2026: кто в финале
Russian Employee Experience Awards 2026: кто в финале
Объявляем имена финалистов международной премии по цифровому опыту сотрудников Russian Employee Experience Awards 2026
«Золотой лайк»: создавая блоггеров. Кейс логистической компании ПЭК
«Золотой лайк»: создавая блоггеров. Кейс логистической компании ПЭК
Как сделать сотрудников логистической компании соавторами корпоративной культуры